• ¿Necesitas transmitir un mensaje oral en dos o más idiomas?

    Desde 1948, CM Idiomas ofrece servicios de interpretación en una amplia gama de temas que abarcan las ciencias sociales y las ciencias exactas, los procesos judiciales y la impartición de justicia, la política y la diplomacia, la cultura y las artes, la medicina y la farmacéutica, el marketing y la motivación, por mencionar algunos ejemplos.


    Para ofrecer estos servicios, existen distintas modalidades de interpretación. CM Idiomas pone a tu disposición su tecnología de vanguardia y sus más de 75 años de experiencia para ayudarte a encontrar la solución idónea para satisfacer tus necesidades de comunicación interlingüística.

  • ¡Contáctanos!

Desde una cabina (ya sea presencial en la sede del evento, o virtual desde una plataforma de interpretación a distancia), los intérpretes escuchan el mensaje del ponente en un idioma y lo traducen oralmente a otro de manera simultánea para que todos los asistentes lo puedan entender. Este es el modo de interpretación más técnico, rápido y mentalmente exigente, y es el servicio de interpretación preferido por las organizaciones de la diplomacia internacional como la Organización de las Naciones Unidas y el Parlamento Europeo. Como pioneros en la interpretación simultánea a nivel mundial, en CM Idiomas contamos con 75 años de experiencia en cumbres diplomáticas, congresos internacionales y eventos corporativos.

Uno junto a otro (presencial o virtualmente), orador e intérprete se alternan para hablar. Utilizando un código diseñado específicamente para la interpretación consecutiva, el intérprete toma notas y —cuando el orador termina una idea y hace una pausa— transmite su mensaje de manera oral en otro idioma. Este modo de interpretación requiere más tiempo que la interpretación simultánea y suele emplearse en discursos breves o ruedas de prensa. No es recomendable utilizarlo para eventos largos o con más de 2 idiomas.

El intérprete se posiciona junto al cliente para traducirle en voz baja lo que se dice en la reunión. También conocida como interpretación susurrada, o por su término en francés chuchotage, esta modalidad de interpretación es ideal para eventos o reuniones en las que una o dos personas no entienden el idioma principal de la sesión.

El intérprete acompaña a su cliente durante una visita diplomática o un viaje corporativo en un país extranjero y, con su conocimiento cultural y lingüístico, sirve de enlace para facilitar la comunicación verbal en reuniones, entrevistas y otros compromisos.

El antiguo arte de la interpretación ha evolucionado a lo largo de los siglos en una profesión altamente técnica con un gran futuro por delante. Los últimos avances tecnológicos en los modelos de lenguaje de gran tamaño (LLM por sus siglas en inglés), el procesamiento de lenguaje natural (NLP) y las técnicas de reconocimiento de habla a texto (S2T) han abierto la puerta a múltiples e innovadoras posibilidades en el campo de la Inteligencia Artificial (IA) aplicada a la lingüística. Aunque hay situaciones en las que la IA puede servir para transmitir un mensaje oral a otro idioma (en audio o por escrito), son pocas las situaciones en las que las máquinas pueden sustituir completamente a una persona.

A lo largo del tiempo, CM Idiomas se ha adaptado a la forma en que las personas se comunican y ahora, cuando gran parte de la comunicación se hace de manera virtual, ofrecemos nuestros servicios de interpretación para todo tipo de reuniones en la nube; desde webinarios y clases magistrales, hasta videoconferencias y talleres interactivos. La presencia física ya no es un requisito para llevar a cabo con éxito un evento multilingüe.


¿Quieres que crucemos contigo la barrera del idioma?

Cotiza aquí Regresa a Servicios
cumbre internacional