Nuestra fundadora
Para hablar de CM Idiomas, hay que hablar de su fundadora, Italia Morayta, figura fundamental e impulsora de la interpretación y la traducción en México.

fundadora

Todo empezó en 1947, durante la II Conferencia General de la UNESCO, celebrada en la capital del país, a la que Morayta asiste como periodista de El Universal. Las circunstancias la obligan a actuar como intérprete espontánea en una de las salas de trabajo y, de ahí, a pasar a la cabina de español en la sala de plenarias.

A raíz de estas intervenciones, recibe la invitación del Departamento de Estado norteamericano para capacitarse formalmente como intérprete de conferencias en Washington, D.C. (Estados Unidos). En 1948 regresa a México y funda la primera agencia de traducción e interpretación en la región.

Al terminar su formación en Washington se le selecciona para participar como intérprete en la IX Conferencia Internacional Americana en Bogotá. La inestabilidad política en la capital colombiana refuerza su profesionalismo. En 1948, regresa a México y participa en la Conferencia Internacional de Radiodifusión por Altas Frecuencias. El evento dura casi un año, en ese lapso, contrae matrimonio con el doctor Miguel Morayta y advierte que en México debe existir además de intérpretes competentes, personal especializado para desempeñar todas las funciones que requiere la secretaría de cualquier congreso que pudiera organizarse en el país (interpretación, traducción, relatoría, actas, administración, taquimecanografía). Con el apoyo de una red de amigos, extranjeros y locales, conforma la Asociación de Personal Técnico para Conferencias Internacionales. De esta manera, crea la oferta profesional e inventa la demanda. No hay trabajo sin cliente.


Graciela de Garay, historiadora


Aunque Italia Morayta pertenece a las primeras generaciones de intérpretes simultáneos en el mundo, la importancia de su labor radica en que, además de velar por el establecimiento de condiciones de trabajo dignas, fomentó de manera decisiva la profesionalización de esta actividad en México en una época en la que no existían otras asociaciones profesionales ni instituciones académicas que formaran intérpretes y traductores.

…más importante son los logros que Italia reconoce haber cosechado con el apoyo de la Asociación [de Personal Técnico para Conferencias Internacionales que fundó]: conseguir que México contara con un servicio de secretariado de intérpretes de primer nivel y altamente competitivo; formar, sobre la marcha, personal que pudiera cubrir las distintas áreas de la secretaría de un congreso internacional. Además, en el campo de la interpretación, la Asociación cumplió anticipadamente la tarea de crear en México centros de estudios especializados. Las primeras escuelas de interpretación a nivel técnico se abrieron en la década de los sesenta y no fue sino hasta los ochenta cuando se materializaron los esfuerzos para que la carrera de interpretación se cursara a nivel licenciatura. También enorgullece a Italia haber formalizado en el país el establecimiento de un código de ética de la profesión, condiciones laborales dignas, estándares de calidad, así como la descripción de las obligaciones y las responsabilidades que deben regir la actividad profesional de los intérpretes.


Graciela de Garay, historiadora


Intérprete oficial de varios presidentes de México y en incontables encuentros internacionales del más alto nivel, Italia Morayta forjó una destacada trayectoria que abrió el camino para las generaciones siguientes.


Visita la sección Nuestra Fundación para saber más sobre nuestra Fundación Italia Morayta y la obra social que CM Idiomas perpetúa siguiendo sus pasos.

¿Quieres que crucemos contigo la barrera del idioma?

¡Contáctanos!