(55) 4164 7945

Nace una profesión en México

En 1947, nuestra fundadora, Italia Morayta, se convierte en la primera intérprete simultánea mexicana durante la II Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). Después de haber sido contratada como intérprete para la IX Conferencia Internacional Americana, donde se gesta la OEA, funda, junto con un grupo de intérpretes y traductores, la Asociación de Personal Técnico para Conferencias Internacionales, antecesora directa de CM Idiomas.

Debut en el escenario presidencial

Nuestro debut en el escenario presidencial fue en 1951, cuando nuestra fundadora interpretó al presidente Miguel Alemán Valdés durante el Congreso de la Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres (ICFTU). Así inició una trayectoria que continúa hasta nuestros días después de haber colaborado con 13 administraciones del gobierno federal de México.

Grandes retos internacionales

La Asociación de Personal Técnico para Conferencias Internacionales se consolida tras demostrar su profesionalismo en una serie de eventos importantísimos, entre mos que destacan el Congreso Mundial del Petróleo, celebrado en México en 1967 y los servicios de documentación de prensa para la XIX Olimpiada.

México en el mundo

El presidente Luis Echeverría Álvarez encarga a Italia Morayta y a su equipo los servicios de idiomas de la Presidencia de la República, y nuestra fundadora es nombrada intérprete oficial del Presidente convirtiéndose en la única persona en México que ha ostentado ese cargo,mismo que ocupó durante 18 años. Bajo estas circunstancias, trabajamos en un gran número de giras presidenciales, incluyendo el viaje del presidente Luis Echeverría por 14 países de tres continentes, del 8 de julio al 22 de agosto de 1975.

El mundo en México

La Cumbre Norte-Sur, celebrada en Cancún en 1981, reúne a líderes de 22 países y el gran número de traductores e intérpretes apoyados por un equipo técnico sumamente innovador logra el milagro de la comunicación entre personas de más de una docena de lenguas distintas.

El Tratado de Libre Comercio: un cambio para México y un cambio para CM Idiomas

La apertura comercial conlleva una creciente necesidad de personal lingüístico calificado. Nos sumamos al esfuerzo y asumimos el reto. En 1994 la Asociación de Personal Técnico para Conferencias Internacionales dio paso a CM Idiomas, Gonzalo Celorio Morayta asumió la dirección ejecutiva y nuestra cartera de clientes creció significativamente hacia el sector privado, sin descuidar nunca los sectores público y de organismos internacionales.

La alternancia democrática y la reinvención de CM Idiomas

CM Idiomas mantiene el contrato con la Presidencia de la República y apuesta por reinventarse. Consciente de las implicaciones que tendrá la revolución tecnológica en el campo de la traducción, asume las políticas innovadoras que, hasta el día de hoy, le dan el carácter vanguardista que complementa su enorme experiencia y su acervo histórico para brindar soluciones eficaces a los problemas de comunicación interlingüística de sus clientes.

Las tecnologías de la información

CM Idiomas vuelve a demostrar su profesionalismo al prestar los servicios lingüísticos durante la Cumbre del G-20 en Los Cabos. La firma internacional CSA reconoce a la empresa como la primera entre los prestadores de servicios lingüísticos en México y una de las más importantes de la región. En el ámbito de la traducción escrita y la localización, CM Idiomas incorpora programas de traducción asistida y gestión terminológica que permiten la colaboración en línea de los traductores quienes, además, tienen acceso, de manera inmediata a los textos y glosarios hechos sobre la marcha y acumulados a lo largo del tiempo. En el campo de la interpretación, CM Idiomas se convierte en líder mundial en la prestación de interpretación a distancia.

La responsabilidad social

Consolidada como una empresa prestadora de servicios lingüísticos dinámica, CM Idiomas reafirma su compromiso con la equidad y destina un porcentaje de su facturación a la Fundación Italia Morayta, asociación civil que busca, entre otras cosas, promover la equidad lingüística en México fomentando la capacitación equiparable de intérpretes y traductores independientemente de que sus lenguas de trabajo sean extranjeras o indígenas mexicanas.